Chinese word for foreign devil
Webforeign devil 'fɔːrɪn 'dɛvəl. ... Chinese characters or pinyin syllables. Full Search Form Credits. Words in the News: US-China Conflict. ... Free online talking dictionary with … WebJan 11, 2012 · Gweilo doesn't translate very well and has been softened by common usage but it does roughly mean something like "ghost man" or, some suggest, "foreign devil." Wiki User ∙ 2012-01-11 13:46:57
Chinese word for foreign devil
Did you know?
WebSep 15, 2024 · “Foreign devil” is how gweilo, that widely used epithet in Hong Kong for Caucasians, is usually translated.Composed of the Cantonese 鬼 “gwái” (“ghost”) and 佬 “lóu” (“man ... Webadversary. no-good. enfant terrible. bete noire. common enemy. more . “Stacy is reportedly the devil behind the marriage collapse of Akua.”.
WebMay 14, 2004 · Chinese think it's no big deal. (n.) vaguely pejorative Cantonese slang for foreigner. Translations differ depending on who you ask. Apparently it was once meant to mean "foreign devil" (an extreme insult), but usually these days is said to mean "ghost man" due to white foreigner's pale skin and is used as a general term to mean foreigner ... http://www.rsdb.org/search/chinese
Gwai is one of a number of terms to referring to non-Chinese people than can be considered controversial and potentially offensive; a list of such terms is given below: • gwaijai (鬼仔; Cantonese Yale: gwáijái; lit. 'ghost boy') for a white boy. • gwaimui (鬼妹; Cantonese Yale: gwáimūi; lit. 'ghost girl') for a white girl. WebOct 23, 2024 · Classical Chinese: 夷, 夷人, 外夷, 四夷: Formal (Written Standard Chinese) 外國人, 外賓, 外人, 洋人: Mandarin Beijing: 老外, 色糖: Taiwan: 外國人, 老外: Tianjin: 老 …
WebAug 21, 2011 · Although the origins were derogatory and negative, the word is often used informally to describe foreign visitors with light skin. Sai Yan: Sai yan (pronounced "sigh-yahn") is sometimes used to refer to Western people. Guizi: Commonly used, guizi is a … Singaporeans certainly know how to eat, and food culture abounds! A large … Knowing how to say hello in Indonesian (Bahasa Indonesia) is going to come in … While introducing you to his peers, your Chinese friend incorrectly states that … Along with kalimera, you've probably heard the residents of Greece saying "yassou" … Saying Hello in Formal Occasions . Following the concept of saving face in … VCG / Stringer / Getty Images. The easiest way to say hello in China is with ni hao …
WebSep 14, 2024 · “Foreign devil” is how gweilo, that widely used epithet in Hong Kong for Caucasians, is usually translated.Composed of the … dutch painter steenWebdevil translate: 魔鬼, 魔鬼,惡魔,妖魔, 人, 壞蛋,淘氣鬼,搗蛋鬼(尤指孩子), 鬼東西,死鬼 ... in 90 days from todayWebEtymology. The use of the word 老外 began in the 1980s, likely as an abbreviation of the term 外國人 (foreigner) into 外 plus the prefix 老.. As characters and words, 老 lǎo means "old; senior; aged"; 外 wài means "out; outside; external; outer", and by extension various meanings including "appearance; faraway; distant; non-local; foreign; informal; other; … in 9008 full hdWebdevil translate: 魔鬼, 魔鬼,恶魔,妖魔, 人, 坏蛋,淘气鬼,捣蛋鬼(尤指孩子), 鬼东西,死鬼 ... dutch packaging companiesWebMay 25, 2014 · A precise Chinese translation of "dialect" would be something like xiāngyán 相言. 6. Throughout history, there have basically been two different types of written Chinese: Literary Sinitic and Vernacular Sinitic (a koine or lingua franca). ... Translation: I am a "[foreign] devil" (i.e., "foreigner"); I use Cangjie / Tsang-chieh (Cantonese ... in 9 months world famineWebOct 23, 2024 · Ryan General. October 23, 2024. Westerners, more often Europeans, staying or vacationing in Hong Kong have come to embrace … in 92/2018 incraWebkarmic hindrance (Buddhism) / karmic consequences that stand in the way of enlightenment / (term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn / (fig.) money. … dutch painters famous